Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



모든 번역물

검색
모든 번역물 - hanternoz

검색
원문 언어
번역될 언어

약 64개 결과들 중 41 - 60
<< 이전1 2 3 4 다음 >>
32
원문 언어
프랑스어 S'il te plaît, petit korrigan ...
S'il te plaît, petit korrigan réveille-toi

완성된 번역물
브르타뉴어 Korriganig
65
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
브라질 포르투갈어 Então agora voce fala bretão? Vamos tentar falar...
Então agora voce fala bretão? Vamos tentar falar juntos e aprender a nova lingua!

완성된 번역물
브르타뉴어 Komz a rez
32
원문 언어
프랑스어 La Vie est une Mort. La Mort est une Vie.
La Vie est une Mort.
La Mort est une Vie.
Bonjour, je recherche une traduction en priorité, des plus fidèle de ces deux phrases en Irlandais Gaélique et Cymrique. Mais aussi en Russe, japonnais et Irlandais.

Ces deux phrases ont un rôle important dans un dessin qui accompagne un poème.

완성된 번역물
영어 Life is a Death.
러시아어 Жизнь есть смерть. Смерть есть жизнь.
브르타뉴어 Ur mervel eo ar vuhez
히브리어 החיים הם מוות.
13
원문 언어
프랑스어 bretagne à ma vie
bretagne à ma vie

완성된 번역물
브르타뉴어 Breizh da ma buhez
91
원문 언어
포르투갈어 Espero por ti meu amor
Espero por ti meu amor. És e sempres serás a minha pulguinha.

Espero por ti meu amor, estou magoado mas amo-te.

완성된 번역물
브르타뉴어 Gortoz a ran ac'hanout
11
원문 언어
브라질 포르투갈어 "Mente Aberta"
"Mente Aberta"
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

완성된 번역물
그리스어 "Ανοιχτό Μυαλό"
아라비아어 "مُنفتح"
브르타뉴어 Spered digor
79
원문 언어
브라질 포르투갈어 Muito obrigado Süleyman
Muito obrigado Suleyman, eu adorei seu recado. obrigado muito obr. bjosssssssssssssssssssssssss...
Bu mesaji bana gönderen kişiye bir doğum günü mesajı atmıştım cevap olarak geldi.

완성된 번역물
영어 Thank you very much Suleyman
터키어 Çok teÅŸekkür ederim Süleyman
281
원문 언어
영어 i'm so annoyed at everything and everyone!!...
I'm so annoyed at everything and everyone!!
firstly I wish you would say you loved me, if you did love me you would sign up to cucumis.org to translate this, and if you were a good friend you wouldn't be in such a mood with me :(:(
Tom I really like you but I don't know if you feel the same, I'm scared. And yes I'm drunk lol
haha please do this quick, even if it isn't that accurate :):)

완성된 번역물
프랑스어 Tout m'ennuie
395
원문 언어
독일어 Hallo, du mochtest ein Semester in Deutschland...
Hallo, du möchtest ein Semester in Deutschland studieren?? Denke fuer Ingenieurwesen ist Stuttgart oder Aachen am besten, habe einen französischen Freund,der momentan in Stuttgart am studieren ist und ihm gefällt es dort sehr gut.
Hier die Unterschiede, eine weste ist was man ueber ein Hemd anzieht, ohne Arme, wie zum beispiel eine Rettungsweste, ein Anzug zieht man zum Beispiel bei einer Hochzeit oder zu einem wichtigen Anlass an. Und eine Jacke ist was man jeden Tag anzieht, bevor man aus dem Haus geht.
s'il vous plait j'aimerai que vous m'aidiez à raduire ce texte que je n'arrive pas à serner ce que ça veut dire. merci de votre bonne comprehension.

완성된 번역물
프랑스어 Salut, tu aimerais étudier en Allemagne...
130
원문 언어
영어 no...should
"Capitalist leaders suggested that no government should have the legal privilege to take away a significant portion of personal wealth through taxation."
Bonjour,

Je suis en train de traduire une partie d'un livre
(nous sommes trois bénévoles dessus)intitulé "After Capitalism" qui a déjà été traduit en portugais, espagnol, allemand mais pas encore en français.
J'ai traduit la phrase ainsi:
"Les leaders capitalistes suggérèrent qu’aucun gouvernement ne devrait avoir la prérogative de s’emparer d’une part significative de la richesse personnelle à travers la taxation."

Mais çà me semble une traduction un peu tordue.
J'ai peur de faire un contre-sens. Pourquoi n'y a t-il pas shouldn't après no ? (no government shouldn't)
Peut-on traduire "legal privilege" par prérogative ?

Merci!

완성된 번역물
프랑스어 Les leaders capitalistes
594
원문 언어
영어 The moving 2008
Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

[flimg=http://www.cucumis.org/images/danishbrute.jpg]Danish brute[/flimg] It's also important to know that [userid=21837] & [userid=61775] are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

완성된 번역물
불가리아어 Преместването 2008
브라질 포르투갈어 A mudança de 2008
스웨덴어 Flytten 2008
프랑스어 Salut ! Cucumis vient de changer de serveur.
헝가리어 Költözés 2008
세르비아어 Zdravo! Cucumis je promenio server.
스페인어 La mudanza de 2008
러시아어 Всупая в 2008
노르웨이어 Flytting 2008
그리스어 Γεια σας! Το Cucumis μόλις άλλαξε server...
폴란드어 Przeniesienie 2008
간이화된 중국어 即将到来的2008
독일어 Umzug 2008
이탈리아어 Lo spostamento effettuato nel 2008
에스페란토어 La translokiĝo je 2008
카탈로니아어 El moviment 2008
네덜란드어 Cucumis verhuist naar nieuwe server
전통 중국어 即將到來的2008
우크라이나어 Вступаючи в 2008
포르투갈어 A mudança de 2008
슬로바키아어 2008 v pohybe
덴마크어 Flytning 2008
히브리어 המעבר 2008
루마니아어 Mutarea din 2008
아라비아어 تحرك سنة 2008
체코어 Premisteni provedene v 2008
크로아티아어 Zdravo! CUCUMIS je promjenio server....
터키어 2008'e Hareket
리투아니아어 Sveiki! Cucumis persikÄ—lÄ— į naujÄ… serverį.
쿠르드어 Ber Bi 2008ê
알바니아어 Zhvendosje 2008
한국어 이사 2008
페르시아어 اسباب‌کشی 2008
22
원문 언어
프랑스어 Tous ensemble pour Languidic
Tous ensemble pour Languidic

완성된 번역물
브르타뉴어 Holl asembles
<< 이전1 2 3 4 다음 >>